Un 77,6% dels catalans vol versions doblades al català de pel·lícules i sèries en plataformes digitals com Netflix, Amazon Prime Video o Movistar +, segons ha revelat una enquesta duta a terme per la Direcció General de Política Lingüística del departament de Cultura.

L'enquesta s'ha dut a terme durant la quarta setmana d'abril, en ple confinament, entre una mostra formada per 1.607 persones representatives de la població de Catalunya de 16 anys o més i que portaven, al menys, un any vivint a Catalunya.

Política Lingüística ha preguntat als enquestats en quina llengua voldrien veure doblades pel·lícules i sèries, al que un 50% ha contestat espontàniament que en català.

A aquests cal sumar els enquestats que han respost altres llengües, com castellà (74,9%) o anglès (19,2%), que davant la pregunta de si els agradaria disposar a més d'aquestes llengües, de doblatge en català, han respost que sí, cosa que puja el percentatge fins al 77,6%.

Un 76,3% dels ciutadans voldria disposar de subtítols en català i un 83% voldria que les interfícies d'usuari de les plataformes de vídeo a demanda es poguessin configurar en català, ha informat la Direcció General de Política Lingüística.

L'enquesta també ha revelat que gairebé un 70% de la població ha vist cinema o sèries per canals de televisió tradicionals, un 62,2% en plataformes de vídeo a demanda i 37,7% en sales de cinema, i que un 5% dels enquestats ha manifestat que se subscriurà a algun canal properament.

Les plataformes més populars són Netflix (un 80% dels que fan servir plataformes), Amazon Prime Vídeo (34%) i Movistar + (gairebé un 30%), seguides de Disney Plus (10%), Orange TV (3%), Filmin (2,2%) i Rakuten TV i Vodafone TV, entre d'altres (1,5%).

D'altra banda, la directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, manté negociacions amb Disney Espanya perquè la plataforma Disney Plus incorpori el català, després de la seva absència en el llançament de la plataforma.

Disney ha avançat que oferirà com a contingut extra les versions en català de les pel·lícules que ja disposen de versió en aquesta llengua i han estat exhibides en català en cinemes o distribuïdes en format físic i altres plataformes.

Franquesa ha expressat que "espera que la companyia, que ha doblat al català des de 1995, mantingui aquesta línia empresarial en aquest nou format de distribució de cinema".

La Direcció General de Política Lingüística ha recordat que del 12 de maig al 30 d'octubre les empreses distribuïdores i estudis de doblatge poden demanar ajudes per al doblatge i subtitulat en català, una línia de subvencions amb una dotació d'un milió d'euros.

A més, Política Lingüística ha renovat el seu acord amb Movistar +, que durant els set anys de col·laboració entre tots dos ha permès el subtitulat al català de 1.442 pel·lícules i 1.884 capítols de 22 sèries.